-
1 доблестный рыцарь
General subject: gallant knight, stalwart knight -
2 Барон фон Гринвальюс, Сей доблестный рыцарь, Всё в той же позиции На камне сидит
ngener. Freiherr von Grinvaljus, Der Edle, verharret In derselben Haltung Auf demselben FleckУниверсальный русско-немецкий словарь > Барон фон Гринвальюс, Сей доблестный рыцарь, Всё в той же позиции На камне сидит
-
3 Барон фон Гринвальюс,/ Сей доблестный рыцарь,/ Всё в той же позицьи/ На камне сидит
(Козьма Прутков. Немецкая баллада - 1854 г.) "Freiherr von Grinvaljus,/ Der Edle, verharret/ In derselben Haltung/ Auf demselben Fleck" (Kosma Prutkow. Deutsche Ballade). Kosma Prutkow ist ein kollektives Pseudonym der russischen Dichter A. K. Tolstoi und der Brüder A. M. und W. M. Shemtschushnikow, die in den 50er und 60er Jahren des 19. Jh. als Satiriker wirkten. Ihr Prutkow ist ein typischer Beamter, selbstgefällig, borniert, regierungstreu, dienstbeflissen. Dementsprechend sind auch seine "Werke" - er tritt bald als Epigone der Romantik auf, bald als ein seichter Moralist, bald als ein um das "Wohl des Staates" bemühter "Philosoph". Aber in welcher Gestalt er auch erscheinen mag, er ergötzt den Leser durch seine komische Geradlinigkeit und seine köstlich unbeholfenen Verse. Die "Deutsche Ballade" ist eine Parodie auf "Ritter Toggenburg" von F. Schiller. Baron von Grinvaljus, von der schönen Amalia verstoßen, setzt sich auf einen Stein vor ihrem Schloss und verbleibt auf Jahre hinaus "in dieser Positur". Das Zitat dient zur scherzhaften, ironischen Charakterisierung des Stillstands in der Arbeit oder der geistigen Entwicklung eines Menschen. Manchmal werden nur die beiden letzten Zeilen zitiert.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Барон фон Гринвальюс,/ Сей доблестный рыцарь,/ Всё в той же позицьи/ На камне сидит
-
4 stalwart
ˈstɔ:lwət
1. сущ.
1) стойкий приверженец;
верный последователь
2) человек крепкого здоровья
2. прил.
1) верный, решительный, стойкий Syn: firm, steadfast
2) дюжий, здоровый, рослый Syn: strong( книжное) стойкий приверженец, непоколебимый поборник, верный последователь ( книжное) крепыш, человек крепкого здоровья, крепкого сложения крепкий, имеющий крепкое сложение;
рослый, дюжий, здоровый решительный, несгибаемый, непоколебимый, стойкий - * declaration решительное заявление - * will несгибаемая воля отважный, доблестный, мужественный - * knight отважный /доблестный/ рыцарь( редкое) крепкий, прочно сделанный, прочно установленный stalwart рослый, дюжий, здоровый ~ стойкий, верный, решительный ~ стойкий приверженец;
верный последователь ~ человек крепкого здоровьяБольшой англо-русский и русско-английский словарь > stalwart
-
5 stalwart
1. [ʹstɔ:lwət] n книжн.1. стойкий приверженец, непоколебимый поборник, верный последователь2. крепыш, человек крепкого здоровья, крепкого сложения2. [ʹstɔ:lwət] a1. крепкий, имеющий крепкое сложение; рослый, дюжий, здоровый2. решительный, несгибаемый, непоколебимый, стойкийstalwart declaration [opponent of smth.] - решительное заявление [-ый противник чего-л.]
3. отважный, доблестный, мужественныйstalwart knight - отважный /доблестный/ рыцарь
4. редк. крепкий, прочно сделанный, прочно установленный -
6 stalwart
['stɔːlwət] 1. сущ.1) книжн. поборник, последователь, стойкий приверженецSyn:partisan I 1.2) уст. человек крепкого телосложения2. прил.1) книжн. верный, преданныйSyn:2) уст.а) здоровый, крепкий, сильный (о человеке, животном)Syn:б) храбрый, смелый; доблестныйSyn:brave 1., courageousв) уст. прочно сделанный, крепкий -
7 stalwart knight
Общая лексика: доблестный рыцарь, отважный рыцарь -
8 prod·o
ист. доблестный рыцарь, рыцарь без страха и упрёка, богатырь, витязь \prod{}{·}o{}aĵ{·}o подвиг (совершавшийся рыцарями для завоевания славы); богатырский подвиг. -
9 a knight in shining armour
ирон., шутл."рыцарь в сверкающих доспехах", доблестный рыцарь, галантный кавалерMost people regard him as a crank. I'm afraid... he makes a very ineffectual knight in shining armour. (Suppl) — Его частенько называют рохлей. Боюсь, что... на доблестного рыцаря он действительно не похож.
Large English-Russian phrasebook > a knight in shining armour
-
10 paladín
-
11 gallant knight
Общая лексика: доблестный рыцарь -
12 Freiherr von Grinvaljus, Der Edle, verharret In derselben Haltung Auf demselben Fleck
сущ.общ. Барон фон Гринвальюс, Сей доблестный рыцарь, Всё в той же позиции На камне сидитУниверсальный немецко-русский словарь > Freiherr von Grinvaljus, Der Edle, verharret In derselben Haltung Auf demselben Fleck
-
13 Заткни фонтан!
(‣ Козьма Прутков. Плоды раздумья. Мысли и афоризмы - 1854 г.) "Tu einen Spund in deinen Springbrunnen!" (‣ Kosma Prutkow. Gedanken und Aphorismen). Einer der scherzhaften Aphorismen Prutkows (s. Барон фон Гринвальюс,/ Сей доблестный рыцарь,/ Всё в той же позицьи/ На камне сидит) lautet: "Hast du einen Springbrunnen, so tu einen Spund hinein; lass auch den Springbrunnen zur Ruhe kommen". Das Zitat wird als eine scherzhafte Aufforderung zum Schweigen gebraucht. -
14 Никто не обнимет необъятного
(Козьма Прутков. Плоды раздумья. Мысли и афоризмы - 1854 г.) "Niemand kann das Unerfassbare erfassen" (Kosma Prutkow. Gedanken und Aphorismen). Dieser scherzhafte Aphorismus Prutkows (s. Барон фон Гринвальюс,/ Сей доблестный рыцарь,/ Всё в той же позицьи/ На камне сидит) findet sich in abgewandelter Form mehrere Male in seiner Sammlung und ist, wie so oft bei ihm, ein auf tiefen Sinn Anspruch erhebender Gemeinplatz (≈ Niemand kann das Unergründliche ergründen, das Unermessliche ermessen usw.). Als geflügeltes Wort wird der Ausdruck oft in verkürzter Form (пыта́ться) объя́ть необъя́тное zitiert, d. h. sich eine Aufgabe stellen, die wegen ihres umfassenden Charakters unausführbar ist; in dieser Form verliert der Ausdruck seine scherzhafte Färbung.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Никто не обнимет необъятного
-
15 Смотри в корень!
(Козьма Прутков. Плоды раздумья. Мысли и афоризмы - 1854 г.) "Geh (immer) der Sache auf den Grund" (Kosma Prutkow. Gedanken und Aphorismen). Prutkows Aphorismus ist nicht nur wegen des darin enthaltenen Gedankens beliebt, sondern auch wegen seiner köstlich komischen, weil unbeholfenen Form, denn der Satz lautet wörtlich: "Siehe in die Wurzel!", wobei der auf lakonische Kürze bedachte "Philosoph" die notwendige Ergänzung "Wurzel (= Kern) einer Sache" fehlen lässt. Näheres über Prutkow s. Барон фон Гринвальюс,/ Сей доблестный рыцарь,/ Всё в той же позицьи/ На камне сидит -
16 Что имеем, не храним, потерявши, плачем
(Козьма Прутков. Плоды раздумья - 1854 г.) "Wir achten nicht darauf, was wir haben,/ Nachdem wir es verloren, reut es uns" (scherzhafter Aphorismus Kosma Prutkows aus der Sammlung "Früchte des Nachdenkens"). Über Kosma Prutkow s. Барон фон Гринвальюс,/ Сей доблестный рыцарь,/ Всё в той же позицьи/ На камне сидитРусско-немецкий словарь крылатых слов > Что имеем, не храним, потерявши, плачем
-
17 paladín
m1) ист. паладин; доблестный рыцарь2) борец, поборник, защитник -
18 Paladin
-
19 gentleman
ˈdʒentlmən сущ.
1) а) человек знатного происхождения;
ист. дворянин б) принадлежащий к классу землевладельцев
2) в обращениях используется как обозначение лица мужского пола Ladies and gentlemen! ≈ Дамы и господа! (Леди и джентльмены!) Show this gentle man how to get there. ≈ Покажите этому джентльмену, как туда пройти.
3) господин, хозяин
4) хорошо воспитанный и порядочный человек;
джентльмен gentleman's agreement ≈ джентльменское соглашение the complete, perfect, real, true gentleman ≈ истинный джентельмен every inch a gentleman ≈ джентельмен до мозга костей a gentleman of the old school ≈ джентельмен старой закваски ∙ the gentleman in black velvet ≈ крот gentleman of the long robe ≈ судья, юрист gentlemen of the cloth ≈ духовенство gentleman in waiting ≈ камергер gentleman's gentleman ≈ лакей gentleman at large ≈ человек без определенных занятий gentleman of fortune ≈ пират;
авантюрист old gentleman ≈ дьявол gentleman of the road джентльмен;
хорошо воспитанный человек - true /perfect/ * настоящий джентльмен - he is a * он порядочный человек - he is one of nature's gentlemen в нем есть прирожденное благородство - he is a * every inch of him он настоящий /истинный/ джентльмен, он джентльмен с головы до пят - to be a * in the finest sense of the word быть джентльменом в лучшем смысле слова - he is no * он совсем не джентльмен - there is nothing of the * about him он совсем не похож на джентльмена - a * never uses such langauge воспитанный человек так не выражается - be a * and give her your seat будьте джентльменом и уступите ей место( устаревшее) богатый человек - to lead the life of a * вести праздный образ жизни( историческое) дворянин - * of the King's bedchamber камер-юнкер спортсмен-любитель (крикет) - gentlemen and players любители и профессионалы господин, джентльмен, мужчина - young * молодой господин /человек/ - who is the * in the corner? кто этот человек в углу? - a * has called to see you к тебе заходил какой-то мужчина - for gentlemen only! только для мужчин! (надпись) - my * человек, о котором идет речь;
мой герой( парламентское) джентльмен - the Honourable G. почтенный джентльмен (в обращении к члену парламента или при упоминании о нем) - the Most Honourable G. достопочтенный джентльмен (в парламентских речах - при обращении к маркизу или члену парламента, награжденному орденом Бани, или при упоминании о нем) - the Right Honourable G. достопочтенный джентльмен (в парламентских речах - при упоминании о членах Тайного совета, а тж. о графах, виконтах, баронах или в обращении к ним) - the honourable and gallant * почтенный и доблестный джентльмен (обращение одного из членов парламента к другому, военному по профессии, или при упоминании о нем) - the * from Texas (американизм) представитель штата Техас, член палаты представителей от штата техас pl в обращении: - gentlemen! господа! pl мужская уборная > *'s /gentlemen's/ agreement джентльменское соглашение > * of the cloth духовное лицо, служитель церкви, священник > * of the gown /of the (long) robe/ ученый юрист > * of the inkpot /of the press/ корреспондент, газетчик > * of the pad, * of the road "рыцарь с большой дороги", разбойник > * of fortune рыцарь фортуны;
пират;
авантюрист;
искатель приключений > walking * (театроведение) статист > * of virtue ценитель искусств > a *'s * камердинер, слуга, лакей > * at large человек без определенных занятий, сам себе хозяин;
(устаревшее) придворный без определенной должности > old *, * in black сатана, дьявол > * in brown клоп > the (little) * in black velvet крот > a * of the three outs (out of pocket, out at elbows, out of credit) ни денег, ни одежды, ни доверия ~ at large шутл. человек без определенных занятий the old ~ шутл. дьявол;
the gentleman in black velvet крот ~ pl мужская уборная;
gentleman in waiting камергер;
gentleman's gentleman лакей ~ of the road коммивояжер;
gentleman of fortune пират;
авантюрист ~ of the long robe судья, юрист;
gentlemen of the cloth духовенство ~ of the road коммивояжер;
gentleman of fortune пират;
авантюрист ~ of the road "рыцарь большой дороги", разбойник ~ хорошо воспитанный и порядочный человек;
gentleman's agreement джентльменское соглашение ~ pl мужская уборная;
gentleman in waiting камергер;
gentleman's gentleman лакей the old ~ шутл. дьявол;
the gentleman in black velvet крот old: Old Harry, Old Gentleman, Old Nick дьявол;
to come the old soldier( over smb.) разг. поучать( кого-л.)Большой англо-русский и русско-английский словарь > gentleman
-
20 gallant
1. [ʹgælənt] n1. светский человек, кавалер; щёголь2. [ʹgælənt,gəʹlænt]1) дамский угодник; кавалер2) любовник2. [ʹgælənt] a1. уст. храбрый, доблестныйgallant soldier [knight] - доблестный воин [рыцарь]
2. [ʹgælənt,gəʹlænt]галантный, любезный, внимательный, почтительный ( к женщинам)gallant man - любезный /галантный/ человек; человек, приятный в обхождении
3. [ʹgælənt,gəʹlænt]любовный4. поэт.1) красивый, прекрасный, великолепный; величественныйa gallant sight opened before us - перед нами открылось величественное зрелище
2) величавый ( о корабле)3) лихой ( о коне)5. уст. элегантный; нарядный, блестящий3. [ʹgælənt,gəʹlænt] v1. сопровождать ( даму)2. 1) ухаживать, быть галантным кавалером2) уст. кокетничать, игратьto gallant a fan - кокетливо обмахиваться /играть/ веером
3. [ʹgælənt]щеголять, красоваться
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Барон фон Гринвальдус, / Сей доблестный рыцарь, / Все в той жe позицьи / На камне сидит — Из стихотворения «Немецкая баллада» (1854) Козьмы Пруткова. Там повествуется о рыцаре, который впал в немилость у дамы его сердца Ама льи, и вот он «пред замком Амальи сидит, принахмурясь, сидит и молчит». Стихотворение представляет собой пародию … Словарь крылатых слов и выражений
Барон фон Гринвальдус, / Сей доблестный рыцарь, / Все в той же позицьи / На камне сидит — Из стихотворения «Немецкая баллада» (1854) Козьмы Пруткова. Там повествуется о рыцаре, который впал в немилость у дамы его сердца Амальи. и вот он «пред замком Амальи сидит, принахмурясь, сидит и молчит». Стихотворение представляет собой пародию… … Словарь крылатых слов и выражений
рыцарь — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? рыцаря, кому? рыцарю, (вижу) кого? рыцаря, кем? рыцарем, о ком? о рыцаре; мн. кто? рыцари, (нет) кого? рыцарей, кому? рыцарям, (вижу) кого? рыцарей, кем? рыцарями, о ком? о рыцарях воин 1. В … Толковый словарь Дмитриева
Рыцарь — Статуэтка рыцаря. Рыцарь (посредством польск. rусеrz, от, нем. Ritter, первоначально «всадник»; лат … Википедия
ПАЛАДИН — первоначально название храбрых рыцарей Круглого Стола и соратников Карла Великого; впоследствии вообще название рыцарей, составлявших свиту королей и князей. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907. ПАЛАДИН… … Словарь иностранных слов русского языка
Тирант Белый — «Тирант Белый» (кат. Tirant lo Blanc) рыцарский роман Жуанота Мартуреля, лучший роман до «Дон Кихота».[источник не указан 821 день] Написан на каталонском языке. [1] … Википедия
Приключения мишек Гамми (описание серий) — Основная статья: Полнометражные серии Мишки Гамми Содержание 1 Краткое описание серий 1.1 Сезон 1 1.2 Сезон 2 … Википедия
Немецкая литература — Литература эпохи феодализма. VIII X века. XI XII века. XII XIII века. XIII XV века. Библиография. Литература эпохи разложения феодализма. I. От Реформации до 30 летней войны (конец XV XVI вв.). II От 30 летней войны до раннего Просвещения (XVII в … Литературная энциклопедия
Пришельцы (фильм) — Пришельцы Les Visiteurs Жанр … Википедия
Мартурель, Жуанот — Тирант Белый, иллюстрация к роману, 1511 Жуанот Мартурель (кат. Joanot Martorell, между 1405 и 1415 … Википедия
паладин — а, м. paladin m., ит. paladino <ср. лат. palatinus придворный. 1. В средневековой литературе сподвижник Карла Великого или короля Артура. БАС 1. Карл выходит принимая приятно Флоринта, и говорит, что он его хочет удостоить Пером и Паладином… … Исторический словарь галлицизмов русского языка